网上有关“外贸英语函电的孟建国版”话题很是火热,小编也是针对外贸英语函电的孟建国版寻找了一些与之相关的一些信息进行分析,如果能碰巧解决你现在面临的问题,希望能够帮助到您。
开本: 16开
主编:贾和平黄梨赵曙亚
书号:ISBN 978-7-5058-9499-0
前言
随着世界经济一体化的迅猛发展,中国对外贸易的活动也越来越频繁,这就要求学生掌握外贸英语函电的特点和写作技能,提高他们将来在国际商务活动中运用英语的能力。在这一形势下,我国对高等职业教育提出了新的改革思路,确立了“以服务为宗旨,以就业为导向,走产学研结合的发展道路”,明确提出了高等职业教育要以培养高技能人才为主要任务的办学目标。为了更好地贯彻这一目标,进一步推进高等职业教育专业课程的体系改革,改变现有教材相对滞后的现象,我们本着科学严谨的态度和“与时俱进、勇于创新”的精神,历时近两年,编写了这套项目制、证书类的外贸英语教材——《外贸英语函电》。
简介
现代经济的实际发展表明:国际贸易是经济发展的重要部分和强大动力。改革开放以来,外贸业务迅猛增长,这对中国经济乃至世界经济都贡献巨大,外贸人才的需求也随之越来越大。《外贸英语函电》借鉴国内外外贸英语函电的结构与体系,紧密结合我国外贸业务的实际,通过大量的案例、实例,系统介绍了外贸业务活动中各种商务英语的格式与结构、写作特点、专业术语、常用专业词汇、相关句型和常见表达方式等,使学生通过实例,能举一反三,学以致用,从而提高外贸英语水平,熟练掌握外贸业务中常用的英语基本术语、表达技巧与技能。 1.定位准确,勇于创新
本教材在编写过程中始终围绕着“高等职业教育是培养具有一定理论水平、有较强实际技能的职业性人才”这一培养目标来进行编写的,明确为高等职业教育服务。同时,针对以往教材过于重视理论知识的传授,而缺少实际操作的弊端,我们勇于创新,在教材的编写过程中插入了大量实例,来帮助学生更好地理解信件类型和适用的情况。
2.项目制度,模拟任务
本教材在编写过程中,一反保守的递进式教学特点,采用了项目制的编写原则。我们按照外贸函电信件的类型,把整本教材分成了10个项目,每个项目又按照要求设置了几个模拟任务,以项目为导入,实行任务驱动的教学原则。让学生通过一个个项目的完成,不仅掌握了各种外贸信件的写作技能和特点,也系统地了解了整个外贸流程。
3.实例导入,内容新颖
在每个项目的进行过程中,我们都按照需要穿插了大量的实例来帮助学生更好地了解信件的类型和实用情境,导入方式亲切自然、水到渠成。同时,在实例的选择上,我们针对市场上同类教材大多内容陈旧、材料生僻的特点,精选了一大批富有时代特色、大家很熟悉的例子来辅助学生理解。
4.模块细致,实用性强
本教材在模块设置过程中,特别强调了每个模块的功能性和目标性,相比于传统教材,我们这本教材特别增添了“Learning More”这一新的模块类型,给学生提供了大量在外贸工作中实际应用到的背景知识和专业知识,比如在第一个项目“Establishing Business Relations”中,我们就为学生提供了大量如何寻找目标客户的途径及注意事项,这样,学生通过该项目的学习,不仅掌握了“建立贸易信函”的写作特点和技能,还了解了如何在这一环节更有效地完成“建立贸易”这一目标,功能性强,实用度高。
5.双证教材,一举两得
针对很多学习外贸类专业的学生可能会参加外销员考试的特点,我们的教材在编写过程中除了注意教材的“科学性、创新性、时新性和实用性”外,还特别注意它的应试性,所以我们在每个项目最后一个模块“Mainly Revision”中,提供了大量的练习来让学生复习巩固,所有练习题型和外销员考试的题型一模一样,让学生通过整本教材的学习后,能够顺利通过外销员考试。
6.双重流程,系统性强
整本教材在编写过程中注重教材的系统性和完整性。体现“任务—项目—整个流程”操作化流程和“单项目训练—综合训练”备考流程的双重流程,既相互独立,又相互渗透,系统性强。
7.附录内容丰富,强化教材特色
在教材的编写过程中,我们还特别注意附录内容的设置。附录提供了世界通用电报缩写,常用外贸单据和外销员考试外贸英语真题,便于学生理解及学习、工作使用。
8.配套丰富,方便教学
为了配合教学,本书配备了丰富的教学资源,可从经济科学出版社网站下载。
9.体例安排
Key Project Words
学习项目的几个核心必备词汇。
Project Function
了解整个项目的项目功能,更有针对性地进行学习。
Project Objectives
了解整个项目的项目目标,更有目标性地进行学习。
Brief Introduction...
在一开始,先介绍一下每个项目的特点和写作注意事项,先让学生对各个项目有个最基本的认识。然后再用一系列的模拟任务“Modeling Task”来帮助学生更好地进行理解和学习。
Notes
针对前面出现的项目重点词汇和短语,这一部分将进行归纳和总结,举例说明,帮助学生更系统地学习。
Useful Sentences
针对模拟例子中出现的项目重点句子或者没有出现但经常遇到的句子,在这一模块给出列举和翻译,方便学生背诵和使用。
Learning More
该模块主要是给学生提供了大量外贸工作中实际应用到的背景知识和专业知识,让学生不仅熟悉各种文体,还明白具体使用过程中有哪些注意事项和专业知识。
Mainly Revision
该部分题型和设置除了能帮助学生更好地巩固各个项目的重点知识外,还能有效地备考外销员考试。
本套教材由贾和平、黄梨和赵曙亚担任主编。初稿完成后,我们特组织了一个由国内外权威专家、学者以及教学经验丰富的一线老师组成的特审组对整部书稿进行了系统校阅。另外,还有美籍教师Adren Paul和Bagehot James等,对他们的辛勤劳动,在此一并表示感谢!
从整套书的策划到最终定稿,我们始终坚持把高职高专英语教学和实际工作结合起来,采用了全新的编写思路,实际编写中难免出现纰漏,望广大读者和同行在使用过程中不吝赐教!
编者
外贸英语函电的语言特点告诉我越多越详细越好,谢谢,急?
1.实训总结1000字左右 篇一
通过一个星期的学习,我觉得自己在以下几个方面与有收获:
1.对电子工艺的理论有了初步的系统了解。
我们了解到了焊普通元件与电路元件的技巧、印制电路板图的设计制作与工艺流程、收音机的工作原理与组成元件的作用等。这些知识不仅在课堂上有效,对以后的电子工艺课的学习有很大的指导意义,在日常生活中更是有着现实意义。
2.对自己的动手能力是个很大的锻炼。
实践出真知,纵观古今,所有发明创造无一不是在实践中得到检验的。没有足够的动手能力,就奢谈在未来的科研尤其是实验研究中有所成就。在实习中,我锻炼了自己动手技巧,提高了自己解决问题的能力。比如做收音机组装与调试时,好几个焊盘的间距特别小,稍不留神,就焊在一起了,但是我还是完成了任务。
3.实习课程实习让我们学到了很多课本上没有办法学到的很多实用的东西。
通过组装一个光控报警电路让我们将在课本中学习到的一些电路的组成以及一些电路元器件的工作原理以及其正常工作的检测运用到实践中,并且得到延伸以及拓展。不仅增强了实际动手能力,也同时深化了我们对课本知识的了解,以及运用。真正的做到发现问题,提出问题,解决问题的自主学习,在实践中找寻问题的所在,并运用自己所知道的知识去解释,与同学互帮互助,共同探讨共同进步。
我学会了基本的焊接技术,电路的检测与调试,知道了电子产品的装配过程,我们还学会了电子元器件的识别及质量检验,知道了整机的装配工艺,这些都我们的培养动手能力及严谨的工作作风,也为我们以后的工作打下了良好的基础。而且这在我们以后的计算机专业课学习硬件中应该也是很有用的。
通过了电子电工实训,我确实是学到了很多知识,拓展了自己的的视野。通过这一次的电子电工实训,增强了我的动手打操作的能力。记得我在读高中的时候,我帮家里安装一个开关控制电路,由于自己的动手能力不够强,结果把电路接成短路,还好因为电路原先装有保险丝,才没有造大的安全事故。而通过这一次的电子电工实训,我就掌握了比日光灯电路安装更标准的电路,学会了许多。也学习了一些低压电器的有关知识,了解了其规格、型号及使用的方法。
通过了这次电工的实训,也培养了我们的胆大、心细、谨慎的工作作风。总的来说,这次的实习是一个非常宝贵的经验,让我们能更多的接触到生活中实际存在的电路学着排查问题,进行简单的处理,不致毫无头绪,对于今后的生活学习等也起到了一定的积极因素。希望以后能多点类似此类的实际操作课程,将实际与理论更好的结合起来。要求学生掌握电烙钱的正确使用的方法,避免意外的受伤。
总的来说这次电工的实训,也培养了我们的规范化的工作作风,以及我们的团结协作的团队的精神。
2.实训总结1000字左右 篇二
为期四天的外贸英语函电实训已经结束,在这四天里,我们严格按照实训要求操作,完成了一系列有关于外贸英语函电写作的步骤,在实训过程中我们不断巩固和提高了英语函电的写作知识,使我们的专业技术水平得到了有效的提高。
通过实训,使我对外贸英语函电写作有了进一步了解和认识,进一步掌握了写作函电的基本知识,基本格式和基本技能。本次实训,也是一笔珍贵的财富,带给了我们许多快乐。虽然天气比较寒冷,但同学们每天都能按时到教室自觉上机操作,在操作中同学们积极交流写作经验,使得知识互补,达到共赢。
外贸英语函电写作是一个复杂的过程,涉及的外贸知识多、商务礼仪多、写作范围广、英语语法标准等方面,它要求对外贸函电写作的从业人员不仅要熟练地掌握英语知识和外贸专业知识,还应加强我们对实际函电写作的了解和动手能力。
在这次实训中我们所写作的外贸函电有:建立业务关系信函的翻译与写作、询盘及回复信函的翻译与写作、申诉、索赔和理赔信函的翻译与写作、订单、接受和拒绝信函的翻译与写作、催开信用证和修改信用证信函的翻译与写作、装运及保险信函的翻译与写作、报盘、发盘与还盘信函的翻译与写作。通过写作这些函电我们不仅对外贸英语函电写作进行了练习而且我们对国际贸易实务的有关知识进行了巩固,为以后工作打下了良好基础。
本次实训的主要目的是:通过实训,使学生系统掌握《外贸英语函电》的知识体系,学习商务函电写作的基本技巧和方法,能够灵活运用商务函电的专业术语、常用词汇、相关句型和习惯表达方式进行外贸交易洽谈中主要环节信息的撰写和交流,从而培养学生的阅读、翻译和写作能力,使学生能用英语处理进出口业务往来函电,为其今后参与毕业实习、顺利求职就业,并熟练掌握本专业岗位工作奠定基础。
我们作为国际贸易实务专业的学生,对这方面知识的了解和学习就显得十分必要和重要了。因此,从大一我们国际贸易实务专业就开设国际贸易、大二就开设了外贸英语函电这门课程,为了使我们更好地,更加深刻地了解和掌握本学期这门课程加强理论知识和实践的相互联系,能够顺利地与外商进行磋商和贸易往来。专业老师为我们安排的这个为期四天的外贸英语函电写作实训。让我们真正地认识到了和接触到了实际写作方面的知识,让我们能更好地理论去联系实际。在这几天的写作实训当中,在老师的指导下,在同学们的帮助以及自己的努力下,我把老师交给我们的实训任务圆满地完成了。
在实训的过程中,我对外贸英语函电写作的一些基本的知识有了更加深刻的了解,通过实训,我对进出口贸易交易过程中的具体流程有了一个清楚的认识,同时也明白了平时努力学习理论知识的重要性以及实际操作的必要性。外贸英语函电写作在国际贸易中占据着重要的地位。随着国际贸易的发展,国际间贸易往来的频繁,国际贸易将会有较大的发展前景,而在国际贸易中发挥重大作用的英语函电也会直接关系到企业外贸业务的完成和经济效益的实现。一份正确的,完整的,规范的函电,需要相关工作人员认真负责、细心耐心地完成。
作为一名国际贸易实务的学生,对于有关国际贸易具体操作的过程都应该有所了解,外贸英语函电的写作是一名从事外贸工作人员必不可少的职业技能之一,所以,我们要重视这项技能,认真学习这项技能,只有这样,才能在以后的职业生涯中发挥出它重要的功能。
3.实训总结1000字左右 篇三
短短的一个月很快就过去了,在这短短的一个月里,我学到了很多,了解了很多。在这一个月里我学到了有关JAVA等方面的知识,了解了关于软件开发的流程。了解了自己的不足,知道了自己努力的方向。
回顾这次的实训,这次或许是最后的实训机会。我是一名大二的学生,明年或许就要出去实习了,所以我很珍惜这次的实训机会,因为它能够让我了解自己的不足以及以后自己努力的方向,同时也能让我了解软件开发的流程,增加一点软件开发经验和社会经验。让我在以后的实习中会更好的融入到其中,增加自己的就业机会,因为纵观现在的就业形势很不让人乐观,由于之前的经济危机,就业机会越来越少,就业也越来越难,这就给了我们很大的压力,所以要是没有真本事,就业岗位就无从谈起,因此,在以后的学习中,我会更加好好努力。
通过这次的实训,我学到了很多:
首先,对JAVA识比以前有了更深的了解。在这之前由于种种原因我JAVA学的很不好,编程我几乎写不出来。但经过这次的实训,我对JAVA的理解,虽然还有很多都不懂,但我会在今后的实训和学习中加以学习了解,力求弄懂,增强自己对JAVA的理解。
其次,在这次的实训中我的动手操作能力有了一点的提高,刚开始的时候JDK的配置,数据库的安装都出现了一定的问题,JAVA可实话开发工具的不熟悉,所以开始的时候进程很慢,时间都用在了JDK的配置,数据库的安装以及熟悉JAVA可视化开发工具上,但付出有了回报,成功的配置了JDK,安装了数据库,熟悉了JAVA可视化开发工具,总的说来,自己还是有一定的收获的。因为自己的动手操纵能力得到了提高。
最后是团队协作。在整个项目完成过程中团队协作有着不可替代的作用。从在刚拿到项目时对项目的分析到最后的项目完结的都有一定的体现。刚拿到项目时,我们团队进行了分析,并分配了各自的任务。当我们其中一人遇到问题的时候,我们其他人都会去帮忙,效率提升了很多。但可能由于不是一个宿舍的,大家彼此间都不是很了解,所以交流中还是存在了一定的问题。
在这次的实训当中我收获颇丰。但仅仅靠这一个月的学习还是远远不够的。所以在以后的学习中我会更加努力,提高自己的能力,让自己在以后的社会道路上打下坚实的基础。
商务信函一般由:信头、编号和日期、封内地址、称呼、事由、信文、结尾敬语、签署、附件、附言等组成.
信头(Heading):指发信人的姓名(单位名称)、地址和日期,一般写在信纸的右上角.一般公函或商业信函的信纸上都印有单位或公司的名称、地址、电话号码等,因此就只需在信头下面的右边写上写信日期就可以了.
地址:英文地址的写法与中文完全不同,地址的名称按从小到大的顺序:第一行写门牌号码和街名;第二行写县、市、省、州、邮编、国名;然后再写日期.标点符号一般在每一行的末尾都不用,但在每一行的之间,该用的还要用,例如在写日期的时候.
日期的写法,如1997年7月30日,英文为:July 30,1997(最为普遍); July 30th,1997;30th July,1997等.1997不可写成97,以免引起歧义.
信内地址:在一般的社交信中,信内收信人的地址通常省略,但是在公务信函中不能.将收信人的姓名、单位、地址等写在信头日期下方的左角上,要求与对信头的要求一样,不必再写日期.
称呼(Salutation)是写信人对收信人的称呼用语.位置在信内地址下方一、二行的地方,要求从该行的顶格写起,在称呼后面一般用逗号(英国式),也可以用冒号(美国式).写给公务上的信函用Dear Madam,Dear Sir或Gentleman(Gentlemen)不用专指某个人.注意:Dear纯属公务上往来的客气形式.Gentlemen总是以复数形式出现,前不加Dear,是Dear Sir的复数形式(有时也可Dear Sirs).写给收信人的信,也可用头衔、职位、职称、学位等再加姓氏或姓氏和名字.例如:Dear Prof. Tim Scales, Dear Dr.John Smith.
事由:在公务信函中,通常在称呼与正文之间,有Re:或Subject:(事由)字样.一般在信纸的中间,也可与“称呼”对齐.还应在底下加横线、加粗等,以引起读信人的注意,使收信人便于在读信之前就可了解信中的主要内容.
正文(Body of the Letter):位置在下面称呼语隔一行,是信的核心部分.因此要求正文层次分明、简单易懂.
结束语:恭维性的,位置在正文下面一到两行的地方,从正文的开头偏右的位置,句末用逗号,比较常用的是truely yours(yours truely)或者faithfully yours、sincerely yours.
签名:此项是必需的,结束语后的一到两行后面,也是在信纸的中间偏右的位置开始写,同时,在结束语的正下方签名下面要用机器打出签名,以便于对方识别.还需要把写信人的头衔、职位等打在名字下面.
附言:该内容可有可无,签名下方用PS开头,表示下面的内容是补充的,ps应和正文齐头.附言应尽量简短.而一般尽量避免使用附言,因为这样表明你正文的内容未考虑完备.
附件:有时按需要应该添加.信纸的左下下,用英文字母encl:或者enc:表明后面是附件的内容.
商务外贸函电的书写原则:
一、Courtesy 礼貌:语言要有礼且谦虚,及时地回信也是礼貌的表现.
例如:
We have received with many thanks your letter of 20 May, and we take the pleasure of
sending you our latest catalog. We wish to draw your attention to a special offer which
we have made in it.
You will be particularly interested in a special offer on page 5 of the latest catalog
enclosed, which you requested in your letter of 20 May.
二、Consideration 体谅:写信时要处处从对方的角度去考虑有什么需求,而不是从自身出发,语气上更尊重对方.
例如:
"You earn 2 percent discount when you pay cash. We will send you the brochure next
month. "就比"We allow 2 percent discount for cash payment. We won't be able to send you
the brochure this month." 要好.
三、pleteness 完整
一封商业信函应概况了各项必需的事项,如邀请信应说明时间、地点等,确忌寄出含糊不清的信件.
四、Clarity 清楚:意思表达明确,要注意:
(一)避免用词错误:
例如:As to the steamers sailing from Hong Kong to San Francisco, we have bimonthly direct services.
此处bimonthly有歧义:可以是twice a month 或者once two month.故读信者就迷惑了,可以改写为:
1.We have two direct sailings every month from Hong Kong to San Francisco.
2.We have semimonthly direct sailing from Hong Kong to San Francisco.
3.We have a direct sailing from Hong Kong to San Francisco.
(二)注意词语所放的位置:
例如:
1. We shall be able to supply 10 cases of the item only.
2. We shall be able to supply 10 cases only of the item.
前者则有两种商品以上的含义.
(三)注意句子的结构:
例如:
1.We sent you 5 samples yesterday of the goods which you requested in your letter of
May 20 by air.
2.We sent you, by air, 5 samples of the goods which you requested in your letter of
May 20.
五、Conciseness 简洁
(一)避免废话连篇:
例如:
1.We wish to acknowledge receipt of your letter...可改为:We appreciate your
letter...
2.Enclosed herewith please find two copies of...可改为: We enclose two copies of...
(二)避免不必要的重复:
(三)短句、单词的运用:
Enclosed herewith----->enclosed
at this time----->now
due to the fact that----->because
a draft in the amount of $1000----->a draft for $1000
六、Concreteness 具体
七、Correctness 正确
还有一些句子示例供参考
1.通知
本厂已迁移到上述地址, 特此通知.
I inform you that I have now removed my factory to the above address.
我方已在本市开设贸易与总代理店, 特此通知.同时, 恳请订购.
Having established ourselves in this city, as merchants and general agents, we take the liberty of acquainting you of it, and solicit the preference of your order.
本公司于5月1日将改为股份有限公司, 特此奉告.
We are pleased to inform you that our business will be turned into a limited pany on the 1st May.
本公司股东年会, 将于3月1日在银行家俱乐部召开, 特此函告.
Notice is hereby given that the annual general meeting of the shareholders of our pany will be held at the Bankers' Club on Mar. 1.
今天我们已付给R.S.先生120美元, 特此告知.
By this we inform you that we have today paid Mr. R.S. $120.
通过这些渠道, 他们会发来甚多订单, 特此函告.
Through these lines, we intimate you that they may send you considerable orders.
2.回信
公司断定我们所提供的货色优良, 价格公道, 感谢贵公司给我们一个机会, 使我们的要求得以实现.
We are certain that we are offering a sound article at popular price, and we should appreciate an opportunity to substantiate our claims.
贵公司5月6日函悉, 本公司无法承购贵公司开价的商品.此复.
In answer to your favour of the 6th May, we inform you that we are unable to take the goods offered by you.
关于贵公司所询麦麸一事, 现可提供该货20吨.
In answer to your inquiry for bran, we offer you 20 tons of the same.
贵函收悉, 此地商场仍保持平静.
Answering to your letter, we state that the market remains quiet.
至今未复5月8日贵函, 甚感歉疚, 还望原谅.
Kindly excuse our not replying to your favour of the 8th May unitl today.
本月8日贵函敬悉.?先生是位诚实可靠的人, 特此告知.
In response to your letter of the 8th inst., I am pleased to say that Mr. ? is a man of trustworthy character.
关于所询H.先生的情况, 谨此高兴地告知, 他是一位足以信赖的人.
In response to your inquiry respecting Mr. H., we have pleasure in stating that he is a thoroughly reliable man.
关于S.公司的情况, 我们特此欣然函复.
We are glad to answer your inquiry concerning S. & pany.
关于J.先生的情况, 谨此高兴地告知, 我们认为他是绝对可以信赖的人.
Answering to your inquiry respecting Mr. J., we are pleased to say that we found him absolutely reliable.
17日贵函关于结帐一事, 谨此告知, 我们将很快寄去支票.
Replying to your letter of the 17th respecting the account, I will send you a cheque shortly.
3.收讫
您昨日来信已收悉, 谨于此按您所约定的条件.接受此项任务.
I acknowledge receipt of your letter of yesterday, and gratefully accept the appointment on the terms you mention.
6月1日贵函敬悉.
We are pleased to acknowledge receipt of your favour of the 1st June.
本月5日来函敬悉.
We acknowledge receipt of your letter of the 5th inst.
本商品将于12月最后一班轮船付运, 货到时请惠于告知.
Kindly acknowledge receipt, and have the goods sent by the last steamer in December.
我们如期收到您5月15日的信, 信中所谈事宜尽悉.谢谢.
We duly received your favour of the 15th May, contents of which we note with thanks.
6月6日来函收悉, 我们无法交运该货, 甚感遗撼.
We are in possession o fyour favour of the 6th June, and regret having to inform you that it is impossible for us to deliver the goods.
7月15日寄来的货物发票收悉.
We are in possession of your invoice of the 15th July.
7月7日的贵函收悉, 感谢您订购下列货物: ...
Your favour of the 7th July is at hand, and thank you for your order for: ...
7月10日来函敬悉.
Your favour of the 10th July came duly to hand.
您昨天的信和所附来的100美元的支票均已收悉.
Your favour of yesterday covering a chequie of $100 is duly to hand.
昨天贵函已收悉.
Your favour of yesterday is duly received.
我们已收到您昨日写的信.
We have received your letter of yesterday.
我们如期收到您昨日发来的信.
We duly received your letter of yesterday.
我们于5月1日收到您4月3日的信.
We received on the 1st May your valued favour dated 3th April.
我们如期收到您5月27日函和附来的150美元的汇票.
We duly received your favour of the 27th May, with a draft for $150.
2月6日来函收悉.
We have received your letter dated 6th February.
您6月5日的来函收悉, 多谢.
We have to own with thanks the receipt of your favour of 6th June.,4,
关于“外贸英语函电的孟建国版”这个话题的介绍,今天小编就给大家分享完了,如果对你有所帮助请保持对本站的关注!
评论列表(3条)
我是周丽号的签约作者“凝风”
本文概览:网上有关“外贸英语函电的孟建国版”话题很是火热,小编也是针对外贸英语函电的孟建国版寻找了一些与之相关的一些信息进行分析,如果能碰巧解决你现在面临的问题,希望能够帮助到您。 开本...
文章不错《外贸英语函电的孟建国版》内容很有帮助